Figura. Descripción de los participantes en la prueba piloto de la adaptación transcultural del BESTest al castellano.
Tabla I. Puntuación global media y por cada criterio para los ítems, instrucciones para el evaluador y para el sujeto. |
|||
Ítems |
Instrucciones |
Instrucciones |
|
Puntuación global |
4,94 |
4,92 |
4,98 |
Claridad |
3,99 |
3,88 |
3,99 |
Coherencia |
4 |
3,96 |
3,99 |
Pertinencia |
4 |
4 |
4 |
Suficiencia |
3,99 |
9,97 |
4 |
Tabla II. Puntuación global y por criterio de cada ítem. |
|||||
Puntuación global |
Claridad |
Coherencia |
Pertinencia |
Suficiencia |
|
1. Base de sustentación |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
2. Alineación del centro de masa corporal |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
3. Fuerza y amplitud de movimiento del tobillo |
4,8 |
3,6 |
4 |
4 |
3,8 |
4. Fuerza lateral de la cadera |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5. Sentarse en el piso y levantarse |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
6. Inclinación lateral y verticalidad en sedente |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
7. Alcance funcional hacia adelante |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
8. Alcance funcional lateral |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
9. De sedente a bípedo |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
10. Pararse en la punta de los pies y mantener |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
11. Pararse en una pierna |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
12. Pisar de manera alterna un peldaño |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
13. Levantar los brazos estando de pie |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
14. Respuestas reactivas en bípedo (hacia delante) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
15. Respuestas reactivas en bípedo (hacia atrás) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
16. Paso reactivo compensatorio (hacia delante) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
17. Paso reactivo compensatorio (hacia atrás) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
18. Paso reactivo compensatorio (hacia los lados) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
19. Integración sensorial para el equilibrio (test clínico modificado de integración sensorial y equilibrio) |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
20. Bipedestación en plano inclinado, con ojos cerrados y dedos de los pies hacia arriba |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
21. Marcha sobre una superficie estable |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
22. Cambio de velocidad |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
23. Caminar girando la cabeza hacia los lados |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
24. Caminar, parar y girar sobre el eje |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
25. Pasar por encima de obstáculos |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
26. Prueba de ‘levantarse y caminar’ |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
27. Prueba de ‘levantarse y caminar’ con tarea dual |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Total |
4,94 |
3,99 |
4 |
4 |
3,99 |
Tabla III. Puntuación global y por criterios de cada ítem, respecto a las instrucciones para el evaluador y para el sujeto. |
||||||||||
Instrucciones para el evaluador |
Instrucciones para el sujeto |
|||||||||
Puntuación global |
Claridad |
Coherencia |
Pertinencia |
Suficiencia |
Puntuación global |
Claridad |
Coherencia |
Pertinencia |
Suficiencia |
|
Ítem 1 |
4,8 |
3,8 |
3,8 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 2 |
4,8 |
3,2 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 3 |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4,8 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 5 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4,8 |
3,8 |
3,8 |
4 |
4 |
Ítem 6 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4,8 |
3,8 |
3,8 |
4 |
4 |
Ítem 7 |
4,8 |
3,8 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 8 |
4,8 |
3,8 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 9 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 10 |
4,8 |
3,8 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 11 |
5 |
3,8 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 12 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 13 |
4,8 |
3,8 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 14 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 15 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 16 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 17 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 18 |
4,2 |
3,2 |
3,6 |
4 |
3,2 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 19 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 20 |
5 |
3,6 |
3,6 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 21 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 22 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 23 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 24 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 25 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 26 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Ítem 27 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
5 |
4 |
4 |
4 |
4 |
Total |
4,92 |
3,88 |
3,96 |
4 |
3,97 |
4,98 |
3,99 |
3,99 |
4 |
4 |
Transcultural adaptation to the Spanish language of the Balance Evaluation Systems Test (BESTest) in older adults Introduction. The risk of falls in older adults increases because of the decrease in strength, flexibility, balance and sensory changes affecting functionality and quality of life. For this reason, an integral system of evaluation of equilibrium is necessary, for preventive purposes or for early therapeutic interventions. Aim. To present the results of the transcultural translation and adaptation process of the Balance Evaluation Systems Test (BESTest) to Spanish language. Subjects and methods. The original version of the BESTest was translated into Spanish, following the process of retrotraduction and cultural adaptation considering the semantic, idiomatic, conceptual and experiential equivalences. Subsequently the version was reviewed by a panel of experts qualifying clarity, coherence, relevance and sufficiency. The pilot test included 32 adults between 50 and 80 years old. Results. It was possible to carry out the complete translation of the instrument, the instructions for the subject and for the evaluator. Most items of the test reached the maximum score of 4.0 (100%), nine items achieved an average score of 3.9 (99%), one item got an average score of 3.8 (95%) and two items achieved an average score of 3.7 (92.5%). Conclusions. With this study the Spanish speakers community has a pertinent sufficient, coherent and clear instrument in order to identify the control postural system altered to focus treatment and to get better functional outcomes from balance evaluation in older adults. Key words. Cross-cultural adaptation. Older adults. Physical therapy specialty. Postural balance. Translation. |